terça-feira, 2 de setembro de 2008

Variação e Mudança

A lingua é comparável aos seres vivos: nasce, se desenvolve, se reproduz e morre. Será tão louca essa afirmação?

Vamos olhar de perto o caso da Língua Portuguesa, tão usada pelos nossos falantes, dos mais exluídos socialmente aos mais cultuados escritores como Camões, Carlos Durmmond, Clarice Lispector ( só pra manter o paralelismo do C).

Conhecemos a Língua Portuguesa desde pequeninos, quando começamos a balbuciar as nossas primeiras palavras e nem sequer nos damos conta de que um dia essa língua sequer existiu.

Antes de existir a Língua Portuguesa, o Latim, língua chamada mãe de vários outros idiomas, já esxistia e foi espalhada pelos romanos em grande parte da Europa. Apesar de saber que essa foi uma lingua importante, não temos notícia do seu nascimento, já o conhecemos como uma língua formada e muito usada, por um grupo muito grande de pessoas, o que favoreceu a mudança e a multiplicação do idioma em vários outros(Castelhano, Francês, Romeno, Galego, Portugês, entre outros).

O Latim foi imposto como língua oficial pelos romanos, mas com o uso e as mudanças tão naturais que ocorrem com as línguas, ele foi absorvendo influências de outras línguas já existentes e foi assumindo novas formas na boca dos falantes, o que fez nascer novas línguas.

Em Portugual, houve uma transição do Latim para o Português, e como nessa época já havia registros, percebemos uma oscilação na forma de grafar várias palavras. Essa forma foi se consolidando a medida em que assimilava influências das várias línguas dos vários povos que passaram pela Peninsula Hibérica.

Assim como em Portgual, no Brasil a língua Portuguesa se misturou a várias outras línguas, não havendo como fugir das interinfluências de uma língua sobre outra. Até porque quando os portugueses aqui chegaram, econtraram uma série de tribos indígenas, com suas culturas já estabelecidas, bem como as suas linguas estruturadas.

Houve uma imposição de uso da Língua dos dominadores, o que fez com que a língua portuguesa que aqui se estabeleceu, acabou assimilando várias influências de linguas que hoje não existem mais. E como língua é poder, criou no Brasil a crença de que existe uma língua perfeita, que a maioria das pessoas não sabem usar, e por isso não sabemos português.

Mas o fato é que a Língua Portuguesa, que foi imposta aos demais falantes existentes no Brasil e aos vários outros que aqui chegaram, sofreu várias modificações que naturalmente ocorrem com o uso da língua. Daí que temos hoje duas línguas paralelas: O Portugês Padrão, ensinado na escola; e o Português Brasileiro, utilizado por todos.

Por esse motivo a escola ensina uma língua que não está internalizada pelos falantes de forma atrificial, o que geral uma série de conflitos de uso e uma insegurança imensa. Devemos encontrar um método de ensino que valorize a competência do falante, e qeu, como diz Pedro Celso Luft, trabalhe com a gramática internalizada, ampliando o conhecemento da lingua e das possibildiades de uso.

2 comentários:

linguagem e poder disse...

Olá, Tamar, como foi o encontro de quinta? Vocês viram o filme Desmundo? Está acontecendo no CEMTN, esta semana, o projeto literatura em cena e na quinta duas turmas apresentarão peças pela manhã e novamente não irei. Levarei um documento da escola, ok? O que terá esta quinta? Abraço

Silas de Brito disse...

Maninha? como está?
adorei esse post. Super claro e objetivo!
um bj